bert

Familial Transphobia and Kinship of Opens in Myanmar

In Myanmar a range of vernacular Burmese terms and borrowed English expressions are used to denote gender and sexual minority subject positions. The main male subject positions are apwint (“open”), apôn (“hider”), homo and thu nge (“guy”). Opens are males who act and appear feminine. For opens, taking female hormones, imported from China, is a common although not universal rite of [...]

Transfobia Dalam Keluarga dan Kekerabatan di kalangan kelompok “open” di Myanmar

Di Myanmar, pelbagai istilah sehari-sehari dalam bahasa Burma dan sejumlah ungkapan yang dipinjam dari bahasa Inggris dipergunakan untuk merujuk posisi subyek minoritas jender dan seksual. Posisi subyek laki-laki utama adalah apwint (“terbuka”/ bahasa Inggris: ”open”), apôn (“bersembunyi”/”hider”), homo, dan thu nge (“pria”/”guy”). Kelompok “open” adalah laki-laki [...]

ความเกลียดกลัวคนข้ามเพศในครอบครัว และความเป็นเครือญาติของ “คนเปิดตัว” ในเมียนมาร์

ในเมียนมาร์ มีศัพท์ภาษาท้องถิ่นและคำศัพท์ที่ยืมจากภาษาอังกฤษหลายคำสำหรับใช้บ่งชี้เพศสภาพและการกำหนดตำแหน่งแห่งที่ของอัตบุคคล (subject position) [...]